Johannes 4:44

SVWant Jezus heeft Zelf getuigd, dat een profeet in zijn eigen vaderland geen eer heeft.
Steph αυτος γαρ ο ιησους εμαρτυρησεν οτι προφητης εν τη ιδια πατριδι τιμην ουκ εχει
Trans.

autos gar o iēsous emartyrēsen oti prophētēs en tē idia patridi timēn ouk echei


Alex αυτος γαρ ιησους εμαρτυρησεν οτι προφητης εν τη ιδια πατριδι τιμην ουκ εχει
ASVFor Jesus himself testified, that a prophet hath no honor in his own country.
BEFor Jesus himself said that a prophet has no honour in the country of his birth.
Byz αυτος γαρ ο ιησους εμαρτυρησεν οτι προφητης εν τη ιδια πατριδι τιμην ουκ εχει
Darbyfor Jesus himself bore witness that a prophet has no honour in his own country.
ELB05denn Jesus selbst bezeugte, daß ein Prophet in dem eigenen Vaterlande keine Ehre hat.
LSGcar il avait déclaré lui-même qu'un prophète n'est pas honoré dans sa propre patrie.
Peshܗܘ ܓܝܪ ܝܫܘܥ ܤܗܕ ܕܢܒܝܐ ܒܡܕܝܢܬܗ ܠܐ ܡܬܝܩܪ ܀
SchJesus selbst bezeugte zwar, daß ein Prophet in seinem eigenen Vaterlande nicht geachtet werde.
WebFor Jesus himself testified that a prophet hath no honor in his own country.
Weym though Jesus Himself declared that a Prophet has no honour in his own country.

Vertalingen op andere websites